CARROT FARM

タスク 2


タスク2 ว้าวซ่า นี่หรือคือเคโกะ

  เนื่องจากในสัปดาห์ที่ผ่านมา ได้มีการเชิญอาจารย์ผู้เชี่ยวชาญด้านไวยากรณ์ภาษาญี่ปุ่นจากประเทศญี่ปุ่นโดยตรง มาสอนไวยากรณ์ให้กับพวกเราในคาบ App Jap Ling ด้วย ครั้งนี้ก็เลยจะขอพักการขายเซเว่นทีนไปก่อนค่ะะ โดยเรื่องที่อาจารย์นำมาสอนในครั้งนี้น่าสนใจมาก  นั่นก็คืออออ เรื่อง รูปสุภาพ หรือ 敬語 นั่นเอง 
    


    หลายคนอาจคิดว่า เอ่อ...มันก็เป็นเรื่องที่เราเรียนกันมาหลายครั้งแล้วนี่คะ ตื่นเต้นตรงไหน!?
  

ใช่ค่ะ ตอนเราเห็นหัวข้อที่อาจารย์จะเอามาสอน สารภาพว่ามีแว้บนึง แว้บเดียวจริง ๆ ค่ะ ที่เราคิดอย่างนั้นเหมือนกัน เรื่องที่ว่า 敬語 นั้นแบ่งเป็น 尊敬形 (รูปสุภาพเชิงยกย่อง) 謙譲形 (รูปสุภาพเชิงถ่อมตน) การเติม และไว้หน้าคำ  และการใช้ ですますนั้น เราเรียนกันมาหมดแล้วตั้งแต่สมัยม.ปลาย เข้ามหาลัยมาก็เรียนซ้ำอีกรอบนึงแล้ว   


ตอนที่ทำแบบฝึกหัดแรก ก็คิดว่าแค่ให้แยกประเภทคำว่าเป็น 尊敬形 หรือ 謙譲形 น่ะ นาทีเดียวก็ทำเสร็จแล้ว


พออาจารย์ถามว่า แล้วทั้งสองรูปนี้มีการใช้งานที่ต่างกันไปยังไง เราก็ตอบ (ในใจ) ไปอย่างมั่นใจเลยว่า 


  รูปยกย่องใช้กับคนที่สูงกว่าเรา (ในที่นี้ไม่ใช่ขนาดตัวนะคะ 55555) เช่น อาจารย์ หัวหน้า 
  รูปถ่อมตน ก็เอาไว้ใช้ในกรณีที่พูดถึงการกระทำของตัวเองเพื่อกดตัวเองลงมา หรือใช้เมื่อพูดถึงการกระทำของคนที่เป็นคนใน ตามแนวความคิดเรื่อง 「うち・そと」เช่น เวลาที่พูดถึงประธานบริษัทของเรากับบุคคลภายนอกบริษัท เป็นต้น

แต่ทว่า!!! นั่นเป็นเพียงหลักการจำ เพื่อให้เราสามารถนำไปใช้งานได้อย่างถูกต้องเท่านั้น

อันที่จริงแล้วหากจะอธิบายแบบเป็นหลักเป็นการแล้วล่ะก็ การจะเลือกใช้รูปยกย่อง หรือรูปถ่อมตนนั้น ไม่ได้ดูว่าผู้กระทำกริยาเป็นใคร มีตำแหน่งอะไร เป็นหลักในการเลือกใช้ แต่ดูว่า “ผู้ที่เราจะแสดงความเคารพนั้นอยู่ในบทบาทใด” ค่ะ อมก ซับซ้อนกว่าที่เราเรียนมากเลยนะนี่ 
โดยอาจารย์ได้อธิบายไว้ว่า


" หากผู้ที่เราต้องการแสดงความเคารพเป็นผู้ที่ กระทำกริยานั้น ให้ใช้ 尊敬形(そんけいけい) รูปสุภาพเชิงยกย่อง "
 
ตย 1   田中先生、明日、大学にいらっしゃいますか。
            อาจารย์ทะนะกะคะ พรุ่งนี้จะมาที่มหาลัยไหมคะ

ตย 2    A:  すみません、明日、田中先生は大学にいらっしゃいますか。
          B:     はい、いらっしゃいます。
          A:  ขอโทษค่ะพรุ่งนี้อาจารย์ทะนะกะจะมาที่มหาลัยไหมคะ
          B:    ค่ะ มาค่ะ

ในตัวอย่างทั้งสองนี้ ผู้ที่ กระทำ กริยา “ไป” คืออาจารย์ทะนะกะ ซึ่งเป็นผู้ที่เราต้องการให้ความเคารพ ในตัวอย่างทั้งสองนี้ 来ますจึงถูกเปลี่ยนเป็น いらっしゃいます ค่ะ


" หากผู้ที่เราต้องการแสดงความเคารพเป็นผู้ที่ ได้รับผลจากการกระทำกริยานั้น ให้ใช้ 謙譲形(けんじょうけい) รูปสุภาพเชิงถ่อมตน"

ตย 3   先生、お持ちしましょうか
           อาจารย์คะ หนูช่วยถือไหมคะ

ตย 4   この本は田中先生に貸していただきました。
          หนังสือเล่มนี้อาจารย์ทะนะกะให้ยืมมา


ในตัวอย่างที่ 3 นั้น ผู้กระทำกริยา ถือ เป็นตัวเรา แต่ผู้ที่ ได้รับ ผลของการกระทำนั้นคือผู้ที่เราต้องการแสดงความเคารพ คืออาจารย์ ส่วนในตัวอย่างที่ 4 แม้ว่าเราจะเป็นผู้ที่ได้รับหนังสือ ดูยังไงเราก็เป็นผู้ที่ได้รับผลนี่นา การใช้  いただきます แฝงความรู้สึกขอบคุณไว้ ผู้ที่ ได้รับ ผลของการกระทำ(ความรู้สึกขอบคุณ) คืออาจารย์ทะนะกะ หากเปรียบเทียบแล้ว ก็เหมือนกับการที่เราพูดว่า いただきます ตอนทานข้าว ในที่นี้เราแฝงความรู้สึกขอบคุณไปให้ผู้ที่ทำอาหารให้เราด้วย ในกรณีเช่นนี้จึงใช้ 謙譲形 นั่นเอง


ทั้งนี้ทั้งนั้น เราเลือกได้เองว่าเราจะใช้รูปยกย่อง ถ่อมตน ตอนไหน ดังนั้นแม้จะคุยอยู่กับอาจารย์ แต่บางกระทำไม่จำเป็นต้องใช้รูปยกย่อง ถ่อมตนก็ไม่ต้องใช้ก็ได้ です/ます ต่างหากที่จำเป็น
เพราะการใช้รูปยกย่องและถ่อมตนนั้น เป็น  素材敬語(そざいけいご)  หรือรูปภาษาสุภาพที่ให้ความสำคัญกับผู้ที่อยู่ในเนื้อหาเป็นหลัก ในขณะที่การใช้ です /ます หรือที่เรียกว่า 丁寧形(ていねいけい) เป็น 対者敬語  (たいしゃけいご) รูปภาษาสุภาพที่ให้ความสำคัญกับผู้ที่สนทนาด้วยเป็นหลักนั่นเองค่ะ



    ดังภาพนี้เลยยย


ดังนั้นเมื่อเราคุยกับอาจารย์ แม้บางครั้งจะไม่ใช้รูปยกย่อง ถ่อมตน แต่ก็จำเป็นที่จะต้องลงท้ายประโยคด้วย です/ます เสมอ และเมื่อเราคุยกับเพื่อน แม้ว่าจะคุยกันเกี่ยวกับอาจารย์ และมีการใช้รูปยกย่อง ถ่อมตนก็ไม่จำเป็นต้องลงท้ายประโยคด้วยです/ます


เช่น  友だち:明日、田中先生も大学にいらっしゃるの?
        私:うん、来るんだって。
        เพื่อน พรุ่งนี้ อาจารย์ทะนะกะก็จะมาที่มหาลัยหรอ
        ฉันอื้ม เห็นบอกว่าจะมานะ


ทีนี้เราลองมาดูตัวอย่างจากของจริงกันบ้าง วันนี้เราจะยกตัวอย่างข้อความจากออฟิเชียลเว็บไซต์ของเซเว่นทีนมาให้ดูกันค่ะ




อันนี้เป็นประกาศการจัดโปรเจ็ควันเกิดให้กับน้องดีโน่ ซึ่งเกิดวันที่ 11 กุมภาพันธ์นี้ค่ะ โดยสมาชิก CARAT สามารถส่งอวยพรข้อความวันเกิดไปให้กับน้องดีโน่ได้ และน้องอาจจะตอบกลับข้อความมาให้ค่ะ

เนื่องจากเป็นข้อความนี้เป็นข้อความที่สตาฟต้องการสื่อสารกับกะรัตซึ่งถือเป็นคนสำคัญ(ของหนุ่ม ๆ เซเว่นทีน >///<)  โดยมีทั้งที่กะรัตก็เป็นผู้กระทำกริยา และบางครั้งเป็นผู้ที่ได้รับผลจากการกระทำกริยา ในนี้เราจึงเจอ การใช้ทั้ง 尊敬形 และ 謙譲形 ค่ะ

 尊敬形 (รูปสุภาพเชิงยกย่อง)
お送りください    おおくりください                         กรุณาส่ง
กะรัตเป็นผู้กระทำกริยา 送ります (ส่ง) ตรงนี้สตาฟที่ต้องการจะแสดงถึงความเคารพจึงใช้尊敬形ค่ะ


謙譲形 (รูปสุภาพเชิงถ่อมตน)
募集いたします     ぼしゅういたします                         จะรวบรวม
お待ちしております   おまちしております                         รออยู่

ทั้งสองคำเป็นการกระทำของสตาฟที่กะรัตจะได้รับผลจากการกระทำกริยา ทั้ง 募集する(รวบรวม) และ 待っています (รออยู่) ตรงนี้จึงใช้謙譲形 ค่ะ

นอกจากนี้ยังมีการใช้ 美化語 ด้วย นั่นก็คือการเติม お/ご ลงไปด้วย ในคำว่า お誕生日(วันเกิด) และ ご確認(การตรวจสอบ) นั่นเองค่ะะ


จบไปแล้วค่ะ สำหรับเนื้อหาสาระของการเขียนบล็อก(+แอบขายเซ้บ)ในครั้งนี้

ถึงช่วงเม้ามอย คือเราชอบคาบนี้มาก อาจารย์สอนสนุก และมีเนื้อหาที่เราว้าวหลายเรื่องเลย อย่างเรื่องที่หยิบมาเขียนครั้งนี้อ่ะ เราไม่เคยมองการใช้ 尊敬語 กับ 謙譲語ในมุมนี้มาก่อน ที่ผ่านมาเหมือนจำเป็นแพทเทิร์นมาตลอด ถ้าเจอแบบนี้  ให้เปลี่ยนเป็นแบบนี้ อะไรงี้  อันที่จริงไม่รู้ชื่อภาษาญี่ปุ่นของมันอย่างจริง ๆ จัง ๆ ด้วย ก็เลยเรียกรวมว่า เคโกะ มาตลอด คาบนี้เลยสนุกมาก อาจจะเพราะได้ร้องเพลง なごり雪 ด้วย 555555  อันนี้แถม ถ้าฟังไม่ผิดอาจารย์บอกว่าเพลงนี้ดังมากจนทำให้คำว่า なごり雪 ถูกบันทึกเป็นคำในพจนานุกรมด้วย ว้าวซ่า 
    เพื่อน ๆ ถ้าใครมีโอกาสก็ลองสร้างคำขึ้นมา เผื่อคำที่เธอคิดจะดังแล้วได้ไปอยู่บนพจนานุกรมบ้าง เราจะรอซื้อพจนานุกรมมาเปิดให้ลูกดูอย่างภาคภูมิใจนะ เริ้บ 💛💛  
  



ความคิดเห็น

  1. เขียนได้สนุกจัง ดึงประเด็นที่ตัวเองสนใจออกมาขยายได้เข้าใจง่ายมากค่ะ แล้วเพลงนี้ なごり雪 พอจะสู้ เซเว่นทีนของหนูได้บ้างสักนิดไหมคะ 555 (รู้คำตอบแล้วหล่ะ ไม่ได้...ชัวร์)

    ตอบลบ

แสดงความคิดเห็น